• Traduzioni professionali
  • bandiera spagnola
  • bandiera italiana

Sono...

...una traduttrice autonoma professionale, di madrelingua spagnola, con un’esperienza pluriennale nel campo delle traduzioni.

Offro...

...servizi di traduzione nelle combinazioni:

bullet Italiano - Spagnolo

bullet Spagnolo - Italiano

Preventivo gratuito

La traduzione

È abituale pensare alla traduzione come ad uno scambio di parole tra le lingue di partenza e di destinazione. Io però, lo considero un'arte: l’arte di trovare il modo giusto di trasmettere le stesse idee per via di codici linguistici differenti.

La traduzione richiede non solo un’approfondita conoscenza delle lingue coinvolte, ma anche della cultura, il settore specifico di lavoro e il momento storico nei quali i testi vengono prodotti.

Italiano e Spagnolo

Nel caso concreto dello spagnolo e l’italiano, di solito le numerose somiglianze e affinità provocano, incluso in coloro che hanno una buona padronanza di una di esse, interferenze ed equivochi per via della prossimità lessicale e morfosintattica.

Per eludere queste difficoltà occorre un’approfondita conoscenza di entrambe le lingue e delle peculiarità culturali che le avvolgono.

Per questo motivo, se si tiene ad una traduzione accurata e di qualità, bisogna affidarsi ad un professionista con esperienza.

© Tradulir.it - Piazza Matteotti 33 - 01033 Civita Castellana VT | CSS - HTML 4.01 Strict